· 

Slow Pulp - Yard

Learning to love oneself in isolation is an overall theme throughout Yard, but Slow Pulp also acknowledge the value of finding support in each other.

作品全編を通じて「自身を愛することをできるようになる」がテーマとなっているが、お互いの(関係の)中にサポートを見出すことの価値についてもSlow Pulpは謳う。

 

“Part of what we discovered — or what Emily discovered — is taking that time to be intentionally isolated is really important, as is being more collaborative at other times. We’ve learned a lot about balancing and being intentional about that through this process,” Leeds says.

"私たちが発見したこと – もしくはEmily(ボーカル)が発見したこと − のひとつは、意図的に独りの時間を作るということが、それ以外の時により協力的になるということと同じくらい、とても大事だということ。アルバムを制作する過程の中で、それを意識してバランスを取ることについて多くを学んだ” - Alex Leeds(ベース)。

Reference / 参照元

・"Slow Pulp Break Down New Album Yard Track by Track: Exclusive" by Cielo Perez on CONSEQUENCE

https://consequence.net/2023/09/slow-pulp-yard-track-by-track/

 

・"Taste Profile: Slow Pulp’s Emily Massey" by Josh Terry on No Exceptions

https://www.noexpectations.fyi/p/slow-pulp-emily-massey-interview-yard

01 Gone 2

I know that you are impatient

I guess it's five after nine o'clock

Another day that I've wasted

It's better if you fight it off

あなたがせっかちだってことは知っている

おそらく9時を5分過ぎたころ

また1日無駄にしてしまった

立ち向かった方が良いのに

 

Is it not what you came for

I never know what I want

Could you come back tomorrow

そのためにここに来たんじゃないの?

自分の欲しいものが解ったことなどない

明日戻ってきてくれない?

 

You shake it off but keep it in

Do it the same way you always did

I wonder how you bend

You say forgive and then forget

振り解くのに、押し込める

あなたのいつものやり方でやりなよ

どうやって終わったことにするのか

許すって言って、そのまま忘れて

 

Is it not what you came for

I know it's getting late

Could you want me tomorrow

Or is it gone

Is it gone

このためにここに来たんじゃないの?

遅い時間になりつつある

明日は私を欲してくれる?

それとも手遅れ?

手遅れ?

 

I'm living in between feelings

Climb a wall keep falling down

Hoping it would be different

Where's your hand now pull me out

複数の気持ちの間を生きている

壁を登って、落ち続ける

次回こそは違うと願って

あなたの手は今どこにある、私を引き抜いて

 

What if I'm not what you came for

tell me it's not too late

Could you love me tomorrow

あなたがここに来たのは、私のためじゃないのだとしたら

まだ間に合うと言って

明日は私を愛してくれる?

 

Or is it gone

Is it gone

Is it gone

Is it gone

それとも手遅れ?

手遅れ?

手遅れ?

手遅れ?

"This song is about wanting someone to express their love to you, even though you aren’t ready to do the same. "

"この曲は、自分は同じことをする準備が出来ていないのに、私に対する愛を表現して欲しいという気持ちについて書いた曲。"

Doubt

Five letters aren’t enough to tell you what I’ve got my mind on

Or am I taking too long

Lather up burn in the sun

Go wash the soap off of your tongue

Do it right or you'll be a no one

could you wish this or will you show up just to quit

I think it's better to forget it

五文字では十分に自分が感じていることを伝えられない

それとも、時間をかけ過ぎている?

顔に泡を塗って、太陽に焼かれる

舌についた石鹸を洗い流して

正しくやるか、そうでなきゃ何にもならない

それを望むことができるか、もしくはただ辞めるために現れるか

忘れた方がマシじゃない

 

Take me out

Put me down

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

連れ出して

黙らせて

あなたの疑念が欲しかっただけ

あなたの疑念が欲しかっただけ

 

Take me in and size me up

I know you're not always a judge

Am I not enough or too much

Can you fix this I think I’m ready to commit

Come watch me swing it and miss it

私を引き入れて、値踏みして

いつでも人を批判するタイプではないと知っているけど

私は不十分?それとも過剰?

どうにかしてくれないかな、準備はできているつもり

振り抜いて打ち損ねる私を見に来て

 

Take me out

Put me down

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

連れ出して

黙らせて

あなたの疑念が欲しかっただけ

あなたの疑念が欲しかっただけ

 

Take me out

Put me down

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

I just wanted your do do do do do do do do do do doubt

連れ出して

黙らせて

あなたの疑念が欲しかっただけ

あなたの疑念が欲しかっただけ

"In my process to fight against self depreciation, I found this strange new pattern popping up where I fished for critiques from others.  I wanted people close to me to validate the things I hated about myself."

"I thought If others shared that with me I wouldn’t have to do the work to change. "

 

"自己軽視との戦いの過程で、自分に対する批判を他人から引き出そうとする新しい「クセ」が生まれたのを感じた。私が自分自身の嫌いに思う部分を、身の回りの人に追認して欲しいと思った。"

"もし彼らが自分の嫌いなところを共有してくれるのであれば、私自身が変わる必要が無くなると思った。"

Cramps

She seems so ambitious talking and she’s spitting

And I think I know what I’m missing

There's nothing better watch out for Heather

彼女はそれは熱心そうに話していて、言い散らかして

自分に欠けているものが解る気がする

それ以上のことなんて無い、ヘザーに気をつけないと

 

I play out the same scene bleeding on my new sheets

I wanna bake out on the concrete

There's nothing better than keeping it together

新しいシーツに血を流しながら、同じ場面を演じ切る

コンクリート上で加熱処理したい

平静を保つ以上のことなんて無い

 

I'll take anything

That you wanna give

But I want everything

あなたがくれようとするものは

なんだって受け取る

でも、私は全てが欲しい

 

be a better lover I know that I'm a runner

Oh no I think I’ve become her

There's nothing better than being the protector

より良い恋人になれ、私は走者だって自覚がある

ああ、彼女みたいになってしまった気がする

保護者になる以上のことなんて無い

 

Out of a routine the only one I've ever seen

I wanna be a foolproof machine

There's nothing better wanna be like Heather

日常の外、私が唯一見た存在

馬鹿でも扱える機械になりたい

それ以上のことなんて無い、ヘザーみたいになりたい

 

I'll take anything

That you wanna give

But I want everything

あなたがくれようとするものは

なんだって受け取る

でも、私は全てが欲しい

"Searching for things you wish you had in other people. Creating this character in your head that has all the physical and emotional attributes you feel that you are lacking."

"他人の中に、自分にあればよかったものを探すこと。自分の頭の中で、自分に欠けている身体的、精神的な要素を全て持ち合わせたキャラクターを作り上げること。"

Slugs

Quiet, c'mon and give me a kiss

I guess that I wasn’t over it

Perfect, all the ways we used to

Fit together I think I want back in

Oh when it, it all ends again

What if I tell you that

You’ll be playing in my head

静かに、こっちに来てキスをして

きっとまだ克服できていなかった

完璧、全て上手くいってた

その頃に戻りたいみたい

ああ、全てまた終わってしまう時

その時はあなたが私の頭の中で

流れているだろうって言ったらどうする?

 

Cause you’re a summer hit

I’m singing it

You’re a summer hit

I’m singing it

なぜならあなたは夏のヒットで

私はそれを口ずさんでいる

あなたは夏のヒット

私が口ずさんでいる

 

Listen I wanna tell you how I’ve been

That I want you despite my defense

Trust in all the things I never said

I’m sorry I haven’t been honest

But when it, it all ends again

What if I tell you that

You’ll keep playing in my head

聞いて、私のこれまでのことを伝えたい

慎重な態度とは裏腹にあなたが欲しいのだと

言わなかった言葉を信じて

正直でなかったことは謝る

でも、全てまた終わってしまう時

その時はあなたが私の頭の中で

流れているだろうって言ったらどうする?

 

Cause you’re a summer hit

I’m singing it

You’re a summer hit

I’m singing it

You’re a summer hit

I’m singing it

You’re a summer hit

なぜならあなたは夏のヒットで

私はそれを口ずさんでいる

あなたは夏のヒット

私が口ずさんでいる

あなたは夏のヒット

私が口ずさんでいる

あなたは夏のヒット

""Slugs,” put simply, is about falling in love in the summertime. The song lives in that place where the newness and freshness of getting to know someone turns into a tinge of fear because you realize how much you have come to care about them."

"端的に言えば、Slugsは夏に恋に落ちることについての曲。新たに誰かを知ることの目新しさと新鮮さが、どれだけその誰かを気にかけるようになってしまったのか、ということに気づいて、恐怖めいた感情に変わるような瞬間について謳った曲。"

Yard

I've been blinded by the reflection off the lake

The neighbors hear me singing I don't care cause I’m much too baked

Their dogs are barking at the water

I yelled they messed up my take

I didn’t get much sleep cause I twitch

Missed the volleyball game

I’m a bitch I've been a bitch

湖の反射で目が眩んでしまった

ご近所さんが私の歌を聞いているけど、日に当てられ過ぎて気にしてられない

彼らの犬が湖の水に向かって吠えている

私は録音の邪魔だって叫んだ

引き攣りのせいで寝不足だ

バレーボールの試合を逃した

私はどうしようもない、ずっとどうしようもない

 

They put the house for sale sign up

Didn’t know that I cared that much

I'm sorry I wasn’t there enough

It's on me

住宅販売中の看板を出したみたい

こんなに私が気を揉むとは思わなかった

十分にそこにいられなくてごめん

私のせい

 

I've been crying in the yard

The grass is yellow and it hurts my arms

Wanna burn it up wanna watch a show

Come on let’s go

庭で泣き続けた

芝生は黄色くて、腕が痛い

燃やしてしまいたい、ショーが見たい

さあ行こうか

 

They put the house for sale sign up

Did you know that I cared that much

Tell my sister that she’s good enough

For me

住宅販売中の看板を出したみたい

こんなに私が気を揉むとは思わなかった

私の妹に、あなたは十分だって伝えて

私の代わりに

 

Me

I’m selfish

I've been selfish

I’m selfish

I've been selfish

私のため

私は自分のことばかりで

いままでずっと自分勝手

私は自分のことばかりで

これまでずっと自分勝手

"My parents had put up my childhood home for sale and I had just come from visiting for the last time. Being there in that moment made me reflect mostly on my little sister and I’s relationship while we grew up there."

"(この曲を書いた時期に関して)両親が私の育った家を売りに出したので、最後にその家を訪れた、そのすぐ後だった。そこで思い起こされたのは、主にそこで一緒に育った私と妹の関係だった。"

Carina Phone 1000

It happens much too fast

The rain starts pouring

How long will it last

I walk around the bend

Another fear unsaid

それは一瞬すぎる始まりで

雨が降り始めて

どのぐらい続くのだろう

その曲がり角をぐるっと歩いて

言葉にしなかった恐怖がまた一つ

 

And then

You called and you wondered how I’ve been

I told you I’ve been trying all my best

I knew it wasn’t just in my head

That’s life guess

そうして

あなたが電話をしてきて、最近どうしてたって

できる限りのことはしているって伝えた

頭の中だけの話じゃ無いってわかってた

人生そういうもの、きっと

 

You give me another chance

Tell me I am the perfect friend

How do I give that back

You wanna tell me that

あなたは私にもう一度チャンスをくれる

完璧な友達だと言って

どうやってお返しすれば良いか

それを教えて

 

And then

You called and you wondered how I’ve been

I told you I’ve been trying all my best

I knew it wasn’t just in my head

That’s life guess

そうして

あなたが電話をしてきて、最近どうしてたって

できる限りのことはしているって伝えた

頭の中だけの話じゃ無いってわかってた

人生そういうもの、きっと

 

And then

You called and you wondered how I’ve been

I told you I’ve been trying all my best

I knew it wasn’t just in my head

That’s life I guess

That’s life I guess

That’s life I guess

That’s life I guess

そうして

あなたが電話をしてきて、最近どうしてたって

できる限りのことはしているって伝えた

頭の中だけの話じゃ無いってわかってた

人生そういうもの、きっと

人生そういうもの、きっと

人生そういうもの、きっと

人生そういうもの、きっと

"I was at the cabin feeling really isolated and lonely, and kind of spiraling in my head. I didn’t want people to reach out to me, so that I’d have uninterrupted writing time. But I found myself longing for that. Then, like clockwork, my best friend Carina gave me a call, it’s like they had telepathy or something. They have had a million different phone numbers over the years so their contact in my phone is Carina Phone 1000. And it felt like a life buoy being thrown out to me when I saw their name on my phone."

 

"私は(曲を書くために使っていた)キャビンにいて、とても切り離された感覚と孤独感があり、頭の中で螺旋を描いているようだった。作曲のための時間を邪魔されないように、誰にも連絡を取って欲しくなかった。でも、誰かが連絡をくれるのを待っている自分もいた。そんな時、時計仕掛けのように、親友のCarinaが電話をくれて、それはまるでテレパシーか何かのようだった。過去数年の間に尋常じゃない数の電話番号を使っていたので、私の携帯にはCarina Phone 1000という名前で登録されていた。Carinaの名前を見た時、救命ブイが投げ込まれたように感じた。"

Worm

I got a worm

Inside my head

A chorus line

Awake in bed

Talking in my sleep

Whispering the wishes to my sheets

On the tip of my tongue

A simple song

蠕虫がいる

私の頭の中に

サビの1フレーズ

起きたままベッドの中

私の就寝中に喋っている

シーツに願いを囁いて

私の舌先の上に

シンプルな歌

 

It’s your name

It’s your name

It’s your name

It’s your name now

それはあなたの名前

それはあなたの名前

それはあなたの名前

それはあなたの名前、今

 

I got a buzz

In my pocket

There’s just one thing

I wanna see

振動

ポケットの中

見たいものは

ただ一つだけ

 

It’s your name

It’s your name

It’s your name

It’s your name now

それはあなたの名前

それはあなたの名前

それはあなたの名前

それはあなたの名前、今

"The song is about being overwhelmed by the feeling of uncertainty in the early days of a new relationship, where all your thoughts end up leading to them."

 

"新しく誰かと付き合い始めたとき、考えごとが全てその関係性に行きついてしまうようなときに感じる、不安な気持ちに関する曲。"

MUD

I don't know what I’m still doing here

Yet another full moon that I missed this year

Do you miss me dear

Can't be this alone and stay so clear

Wanna be an astronaut and get out of here

Cause I miss you dear

So be honest

ここでまだ何をしているのか、よくわからない

今年で何度目か、また満月を逃した

私のこと、恋しく思う?

こんなにもひとりぼっちで、とても冴えているなんてありえない

宇宙飛行士になってこの場を抜け出したい

なぜならあなたを恋しく思うから

正直になって

 

Are you not where you said that you’ve been

Getting older but I still play pretend

I don't want this to end

I don't want this

言っていた場所にいるわけじゃないの?

歳をとって、でもまだフリをしている

終わって欲しくない

こんなもの欲しくない

 

I can tell that there's someone else

C'mon tell me I can take it well

It's just too bad I fell

I'll be honest

誰か他にいるのはわかっている

上手に受け止めるから、打ち明けて

のめり込んでしまったのが最悪なだけ

正直になるから

 

I know I’m not where I said that I've been

Getting older but I still play pretend

I don't want this to end

I'm stuck in it again, again

言っていた場所にいるわけじゃないの?

歳をとって、でもまだフリをしている

終わって欲しくない

また行き詰まった、また

 

Are you not where you've said that you've been

Getting older but I still play pretend

I don't want this to end

I don't want this to end

I don't want this to end

I don't want this to end

言っていた場所にいるわけじゃないの?

歳をとって、でもまだフリをしている

終わって欲しくない

終わって欲しくない

終わって欲しくない

終わって欲しくない

"Knowing that the end is near in a relationship."

"In the resistance of letting it end,  you create delusions about how it still could work out. But ultimately realize that it will be better for you too if you let them go. "

 

"(恋愛)関係が終わりに近づいていることを悟ること。"

”それでも終わらせないために、まだ何か出来るはずという妄想を作り出す。でも最終的には、自身にとっても相手を放すほうが良いと気づく。”

Broadview

Move it away

Sing it for the yesterdays

Was I wrong to stay away

それをどこかへやって

過ぎ去った日々に歌う

離れていたのは間違いだった?

 

Leave it in the cage

It's not the way that I wanna play

I'll just stay the same

Again

檻の中に残して

そういう風には遊びたくない

私はただ変わらないままで

もう一度

 

Or was I wrong

Or is it okay to stay inside

And out of love

それとも間違った?

それとも閉じこもってよかった?

愛を避けて?

 

You look like you did that day

Long hair and a mistake on your face

I know you know how to get out okay

So take a chance don't hold back this way

あなたはあの日やらかしたように見える

顔には長い髪と間違いが

問題なく抜け出す方法をあなたが知っていることを私は知っている

だからそんな風に隠さないで、機会を逃さないで

 

Am I wrong

Or is it okay to stay inside

And out of love

Tell me I’m wrong

I'm just gonna give it a try

And hope that it's enough

間違っている?

それとも閉じこもってよかった?

愛からも逃れて?

間違っていると言って

とりあえず試してみる

それだけで十分だと願って

 

Am I wrong

Or is it okay to stay inside

And out of love

Tell me I’m wrong

I’m just gonna give it a try

And know that it’s enough

It’s enough

It’s enough

It’s enough

You’re enough

間違っている?

それとも閉じこもってよかった?

愛からも逃れて?

間違っているって言って

とりあえず試してみる

それだけで十分だと願って

それだけで十分

それだけで十分

それだけで十分

あなたは十分

"This song is about letting yourself fall in love for the first time in a long time. After being hurt in previous relationships I was trying to decide if making the jump was worth it. But realizing that it’s always worth it to at least give it a try."

 

"とても久しぶりに恋に落ちることを自分に許す、という曲。過去の関係で傷を負って、再び恋に落ちることに意味があるのか決めかねていた。それでもいつだって、とりあえず挑戦してみることに意味はあると理解していった。"

Fishes

Looking at a past life

On a cd stand

Next to legends

Do you think Lucy understands

Fishes mounted on

A wall made out of glass

Watching me cry to screen

Saying I hope that this lasts

CDスタンドに

前世を見ている

レジェンドたちの横

ルーシーが理解すると思う?

ガラスでできた壁に

据え付けられた魚たち

私がスクリーンに向かって泣いて

これが続けばいいのにと言うのを見ている

 

Try and fail and

Try and fail and

Try it all again

I wanna catch myself this time

Like I know

挑戦して、失敗して

挑戦して、失敗して

もう一度全部やり直し

今度は自身を捕まえたい

知っているのだし

 

That I'm the prize

Like the fishes

And their winning size

私こそが景品だって

魚みたいに

どのくらい大きいのかも

 

Maybe I kinda like myself

But only when I'm alone

Take the sugar out the water

Its sweetest on its own

自分のことがそれなりに好きなのかも

でも、独りでいるときだけ

水から砂糖を取り除いて

そのままが一番甘いのだから

 

Sink and swim and

Sink and swim and

Sink it all again

I've gotta catch myself this time

Like I know

沈んで、泳いで

沈んで、泳いで

もう一度全部沈めて

今度は自身を捕まえたい

知っているのだし

 

That I'm the prize

Like the fishes

And their winning size

私こそが景品だって

魚みたいに

どのくらい大きいのかも

 

The fishes

The fishes

The fishes

The fishes

The fishes

And their winning size

魚みたいに

魚みたいに

魚みたいに

魚みたいに

魚みたいに

どのくらい大きいのかも

"It’s about finally feeling ready to choose myself, to find love for myself and to stop searching for it solely in others."

 

"自身に対する愛を見つけ、他人の中にのみ愛を探すのをやめる、自分を選択する。そういう準備がようやくできた、という曲。"