· 

Ukas - Sometimes, in the Spring of Snow EP

It has been a couple of years since I started working full-time and things are not looking particularly great. In a way, I gained some valuable life experiences of working in art-related filed and learnt what it takes to make ends meet by doing creative activities.

On other hand, I do not really know what I am doing etc etc. But yeah, here is a pack of 3 songs that could describe a few aspects of my mind, and life in general.

01 Station, Airport

As maybe it's the time to realise

that the rain can stop sometimes

Shrugging my shoulders and trying to get back on my feet

as if I knew it all before everything falls apart

そして多分、自覚するときが来たのだろう

雨だって時々やむということを

肩をすくめて、なんとか立ち直ろうとする

全部ダメになる前に全て知っていた、というふりをするみたいに

 

Stamp on an acceleration pedal

for as long as I can feel my legs

As the light comes on to tell me

that I'm running out of my fillings

I'll stop at the next stop, I swear

アクセルを踏め

自分の足の感覚があるうちは

燃料がなくなりかけていると

電飾が警告する

次の目的地には停まるから、約束するよ

 

Meaningless you whispered

I won't tell that it reached my ears

I'm still decaying from the inside

My heart is eating me out

As my body is turning into a mere container

Please burn my cast-off skin

意味なんてないと、君は呟く

聞こえたことは伝えないことにする

いまも内側から瓦解している

心が僕を食い散らかす

体がただの入れ物へと変容する

抜け殻は焼いてくれ

 

So that you won't see that I'm gone

But feel the smell of ashes to guess there might be, maybe

そうしていなくなった形跡も見せずに

灰の匂いだけを感じて、もしかしたら、多分って

 

Write and erase

I'm at the end of the notebook now

The rest will be gone unrecorded

'cause it doesn't matter by then

As we are getting older I am into my winter

書いて、消して

ノートの終わり

残りは記録されずに

その頃にはどうでもよくなっているから

歳を重ねて、僕の冬へと

 

Maybe this is the time

Sing it off with your signature

Night is ending

Wish it would stay for good

多分その時が来たのかも、と

君のサインで締めくくって

夜が終わる

このまま永遠に続けばいいのに

02 Shelter, the Mock Sky

Seeing the lukewarm light

Descending from the surface

to the 10m high above the bottom

Where I am hovering, fluctuating

生暖かい明かりを見ている

表面から落下していく

底から10メートル上で

上下しながら、漂って

 

If the steering wheel is my courage

Sanity is my only anchor

Be wise, behave nice, or bewail

Plan sanctions against my march and let it die away

自分の勇気がハンドルだとしたら

正気さだけが自分の錨

賢くあれ、行儀よく振る舞え、さもなくば嘆き悲しめ

自分の行進を止める制裁を加えろ、そのまま消えてしまえ

 

Say it

Before it hurts you

Before you lose control

Spiraling down to the bottom and digging through the ground

言葉にする

君が傷つく前に

君が制御を失う前に

底に螺旋状に降下して、地面を穿つ

 

I'm looking for some better stuff

It would turn out fine at the end, so don't worry

Go around & around the core of my self

Melting down in a single cup of

なにかマシなものを探している

全部最後はなんとかなるから、心配するなよ

自分の核をぐるぐる回る

マグカップに溶け込む

 

Blend me into the ocean

And let it rain down to make a stain on the high street

It's foggy and I can't see things

And I failed to let me think that this is how it should be

and it should stay the same

I'm crawling away from myself

In my dream, now

海に混ぜ込んでくれ

そうして雨になって街の本通りにシミを作らせて

煙っぽくてよく見えない

こうあるべきだ、このままであるべきだって

自分に思い込ませることに失敗したので

自分から這って逃げる

夢の中で、今

 

Say it

Before it hurts you

Before you lose control

Spiraling down to the bottom and digging through the ground

言葉にする

君が傷つく前に

君が制御を失う前に

底に螺旋状に降下して、地面を穿つ

 

I'm circling back to the mock sky

Warm snow is falling down onto my shoulders, accumulating

Our shelter, you may call it

まがいの空に舞い戻る

暖かい雪が僕の肩に降り積もる

僕らのシェルターだと、君は言うかもしれない

03 Shattered Reality, the Lid

Eyes everywhere

An auto-piloted plane is heading north now

My hands are glued to the control stick

視線、どこもかしこも

自動操縦の飛行機は北へ向かう

操縦桿に接着された自分の両手

 

Mouths kept unshut

Animated flood is swallowing people's brains

What's left is corrupted trolls, they're sick

口は開いたままで

活気のある洪水が人々の脳みそを飲み込んで

残されたのはどうしようもないやつら、おかしいんだ

 

Infuriated inside

Distancing myself from the smoke

Trying not to breathe into the fire

I'm not here to say you're wrong

内側に怒りを感じる

煙とは距離を置いて

火に息を吹き込まないように

君が間違ってると言いに来たわけじゃないから

 

Meddling slowly

Thinking that I'm sane because I'm immersed

In the letters of insanity scattered around

ゆっくりと干渉する

どっぷり浸かった自分は正気だと

狂気という文字が散乱している

 

Teach me how

I could ever be able to separate myself and the digital 

Or I would ride on the free-fall assimilation process

I’ll be processed

教えてくれ

どうやったら自分とデジタルの世界を分離できるのか

さもなくば、自由落下的な同化の過程にのって

加工されてしまうから

 

Infuriated inside

Distancing myself from the smoke

Trying not to breathe into the fire

I'm not here to say you're wrong

内側に怒りを感じる

煙とは距離を置いて

火に息を吹き込まないように

君が間違ってると言いに来たわけじゃないから

 

 

I'm spinning around the sole polar of the universe

Where others do not belong

Shattered reality, with the lid on its container

たった一つの宇宙の軸を回る

誰も寄り付かない場所

粉々に砕けた現実、蓋のされた入れ物