東京在住のDIYアーティストUkasのファーストアルバム。
勉学に時間を費やした学生生活を終え、仕事を始めるも結局は労働に追われる生活。という中で散らかった心を表現する曲を書いたアルバム。
というか自分のアルバムです。
おそらく苦難はこのまま続くし、曲作りも続くのだ。
First album from DIY songwriter from Tokyo, Ukas.
Upon finishing university life where he spent most of time in the library, he started a full-time job that again takes most of his free time.
Well, this is my album.
My music represents the mess in my mind and as this struggle will probably continue, I will carry on making music.
01 Push Push
Suspended from what I’ve been working on.
Catastrophe keeps the same momentum.
I still think it was the right step forward.
やりかけで途中退場
大惨事は今までと同じ推進力を保つ
今でも正しい選択だったと思ってる
Mind your mind hanging up in the air.
Can’t even fly to feed my monster.
Sheltered town has no sky above my head.
宙にぶら下がってるその心に気を配れ
内に飼う怪物に餌をやるにも空は飛べないし
隠された街、頭上には空もない
Let me breathe so that I can chin up.
Let me breathe so that I can see you straight.
呼吸をさせて、前を向きたいんだ
呼吸をさせて、君をまっすぐに見るために
It’s getting darker and colder.
I need the distance to sink further.
It’s not like I miss the old days.
I’m jet lagged, shivering and fading out.
Yesterday shines bright to mock me.
It’s not like I miss it I swear.
だんだん暗く、寒くなる
もっと沈んで行くには距離がいる
昔を懐かしんでいるわけじゃないんだ
時差ボケで、震えているし、消えかけている
昨日は僕を嘲笑うかのように眩しく
懐かしんでなんかいない、誓うよ
Where do I go from here?
ここからどこに行く?
How many times I said “I” so far?
Without using the word “you” twice.
ここまでで何度”僕”と言った?
”君”という単語は一回だけだ
(Please) Mind my mind like it’s your own mind.
Hammering memories flat.
(頼むから)僕の心を君の心のように労って
記憶を平らに伸ばして
Time is getting weight and pushing me down.
時間は重くのしかかって僕を押しつぶす
It’s getting darker and colder.
I need the distance to sink further.
It’s not like I miss the old days.
I’m jet lagged, shivering and fading out.
Yesterday shines bright to mock me.
It’s not like I miss it I swear.
だんだん暗く、寒くなる
もっと沈んで行くには距離がいる
昔を懐かしんでいるわけじゃないんだ
時差ボケで、震えているし、消えかけている
昨日は僕を嘲笑うかのように眩しく
懐かしんでなんかいない、誓うよ
02 And How Am I Supposed To End This - そうしてどうやってこれを終わらせたらいいんだ
See
This is how it's ending
It's getting hollowed out
Left devastated
Trying to look fine
見てみろ
こうやって終わっていくんだ
空洞になりつつある
壊滅的だ
平気な振りに努める
Well
It's been not so bad
I guess I had some good time
Blurry images
まあね
そんな悪い今までじゃなかったよ
楽しい時間もあったし
ぼやけたイメージ
Why
The world is still a mad place
Everyone else is
Sucking up what's served for them
なぜだろう
世界はまだおかしなところで
自分以外は
与えられたものを飲み込んで
Right
Yes you might be right
I just bet on the worst plan
Simple and easy
Could you just save me
そうだろうね
君は正しいのかも
最悪のプランに望みをかけて
簡単で単純
救ってくれ
And my mind is running away like I was piloting my life myself
心は逃げる
自分の人生は自分が操縦していると思い込んで
Done
The time has been passed
Hence I'm getting old
Bury me please
終わりだ
時間は過ぎ去った
だから老いていく
埋めてくれ
(I might need) help
But I can’t let it out
Optimised misery
Tagging me along
(きっと多分)助けがいる
申告はできない
最適化された不幸
追いかけてくる
Right up in front of my eyes
I see red lights alarming that
(I’m) loosing my sense of self
I'm loosing my sense of self
自分の目の前で光る赤いライトが警告している
自我を失いつつあると
自我を失いつつあると
It's good for me you said
It's good for me you said calmly
その方がいいよと君は言う
その方がいいよと君は落ち着いて言う
The world is still a mad place
Everyone else is sucking up what's served for them
And my mind is running away like I was still 18
Piloting my life myself
世界はまだおかしなところで
自分以外は与えられたものを飲み込んでいて
自分の心はまるで18歳であるかのように
自分の人生は自分が操縦していると思い込んで逃げる
No conclusion whatsoever
Time kills me nicely
Murphy I'm loosing my edge
It was a bad idea to be
Who I thought I should be
結論も何も出ない
時間が僕を殺すだろう
マーフィー、僕は強みを失いつつあるんだ
こうならなければいけないと思い込んだ自分なんかに
そんな自分なんかになるべきじゃなかったんだ
03 Monotone - モノトーン
Since the last time we met in my room,
I thought we knew what we were about to see.
最後に僕の部屋であった時から
僕らがこれから目の当たりにすること お互い自覚していると思ってた
A few words that didn’t come out of our mouth,
I wonder what if, I wonder what if
Pieces of my mind run off with the wasted days
お互いの口から出なかったいくつかの言葉
もしかしたら、例えばもしって思う
僕の心のかけらは無駄になった日常と溶け出す
All my life I feel is about missing the right time to shut myself in familiar surroundings.
Fortify my disbelief that I must be paranoid of.
Let me end this here.
And it goes and it kills and it tells that I’m done.
僕の人生は、僕か感じるに、見慣れた景色に閉じこもるタイミングを逃すばっかりで
取り憑かれているに違いない不信感を強化する
ここで終わらせよう
進む、殺す、伝える
僕はもうダメだって
I don’t really know what I am doing here.
The same question goes around and around my head.
ここで何をやっているのか僕にもわからない
同じ質問を頭の中で繰り返す
It pops up and bursts into small jades.
Feeling entitled to the pain and they cut my skin.
思考は浮かんで、砕けて小さな勾玉たちに
それらは僕の肌を切り裂いて、この痛みの権利を有す
Colour of your eyes.
Piercing wind.
Cold nightmare.
Close the door to hide the eyesore.
I’m falling apart.
君の目の色
突き刺す風
冷たい悪夢
臭いものには蓋を
バラバラになる
Stop whining you said and I know I probably should.
Easier said than done. I’ve been like this for ages.
Can’t take it anymore as my life is ascending in size but scooped out nonetheless.
Throwing f words into the air while no one is around here.
Sitting in a driver seat alone.
Feeling unsafe while at home.
Setting the bar too high, come on.
Feeling that I’m not gonna make it anyway.
メソメソするなと君は言う
言うは易く行うは難し、ずっとこんな感じだ
僕の人生は図体だけ肥大して、中身はどうせ空っぽ、もうダメなんだ
周りに誰もいないからって、どうしようもない言葉を宙に投げ込む
運転席に一人で座って
家にいるときも不安を感じる
期待値を高く設定しすぎだ、ちくしょう
どうせできっこないって
And it goes and it kills and it tells that I’m done.
進む、殺す、伝える
僕はもうダメだって
04 Business Talk - ビジネストーク
Two guys, face to face
Same old talks in the end
Sure go on then
向き合う男が二人
結局同じ話
いいよ、続けなよ
Sweating coffee cups
Let it melt your time away
Please space me out
コーヒカップが汗をかく
君の時間を溶かすまま
意識を飛ばさせて
Knock it off
And wipe off that smile on your face
Things are not as simple as you want it to be
やめてくれ
その笑みを取っ払ってくれよ
君が思うほど物事はシンプルじゃないんだ
Lost in a coffee shop
Got drilled into my ears
You may be right about it
喫茶店で迷子
永遠に同じ話だ
君は正しいかもしれない
Am I the only one to be gutted with everything comes out of your mouth?
Life is tough and cruel, right?
Wake me up
君の口から出る全てにうんざりしているのは僕だけか?
人生は大変で残酷、そうだろう?
目覚めさせてくれ
Pipe it down
And take off your two-tone glasses
Our world is not divided into black and white
休止してくれ
その二色メガネを外せ
世界は白と黒に分かれてなんかいない
Knock it off
Please
やめてくれ
頼むよ
As I walk under the same ocean
My blood is being replaced by salt water
Color of my mind is turning upside down
Don’t let me be like one of you
Don’t let me be like one of you
同じ海の下を歩いて
僕の血は塩水に取り変わって行く
心の色が上下逆になって
君らみたいになりたくないんだ
君らみたいになりたくないんだ
Two guys, face to face
Same old talks in the end
Sure go on then
向き合う男が二人
結局同じ話
いいよ、続けなよ
Sweating coffee cups
Let it melt your time away
Please space me out
コーヒカップが汗をかく
君の時間を溶かすまま
意識を飛ばさせて
Knock it off
And wipe off that smile on your face
Things are not as simple as you want it to be
やめてくれ
その笑みを取っ払ってくれよ
君が思うほど物事はシンプルじゃないんだ
Pipe it down
And take off your two-tone glasses
Our world is not divided into
休止してくれ
その二色メガネを外せ
世界は白と黒に分かれてなんかいない
05 Sunday Sunny Side Up - サンデー・サニー・サイド・アップ
Primarily concerned with small things
They really are the minor details
Crumble in the fingers
主に小さいことが気にかかる
本当に些細なこと
指の中で崩れる
Easily the worst time of my life
Telling myself not to slack off
Bake me in the oven please
どうにも人生最悪な時間
怠けるなと自分に言い聞かせる
オーブンで焼いてくれ
Where's the sign that leads me to the exit?
Street to street, town to town
I'm not even stuck
出口を指す看板はどこだ?
通りから通りへ、町から町へ
行き詰ったわけでもないのに
Sunday sunny side up
Monday's coming at you soon
And you're drifting away from me forever
サンデーサニーサイドアップ
月曜日が君に襲いかかる
そうして君は僕から永遠に離れて行くんだ
There's gonna be something or someone
That'll keep me going on and on
Count from one to ten, repeat
僕をやる気にさせる
誰かか何かがこの先あるって
1から10まで数えて、繰り返し
A small, down-sized journey map
Kettle is now boiling downstairs
Just jump out of the bed
小さい、縮小された地図
下の階でお湯が沸いてる
ベッドから飛び起きろ
I'm confused and tied up
Uncontrolled and breaking down
I'm not supposed to be here
困惑して、雁字搦め
制御不能、壊れかけ
ここにいるべきじゃないって
Sunday sunny side up
Monday's coming at you soon
And you're drifting away from me forever
Sunday sunny side up
Monday's now behind the corner
And I'm wasting away as the sun goes down
サンデーサニーサイドアップ
月曜日が君に襲いかかる
そうして君は僕から永遠に離れて行くんだ
サンデーサニーサイドアップ
月曜日はすぐそこだ
そうして僕は日暮れとともに枯れていくんだ
Count from one to ten and I'll get through this
1から10を数えて、どうにかなるよ
Sunday sunny side up
Monday's coming at you soon
And you're drifting away from me forever
Sunday sunny side up
Monday's now behind the corner
And I'm wasting away as the sun goes down
サンデーサニーサイドアップ
月曜日が君に襲いかかる
そうして君は僕から永遠に離れて行くんだ
サンデーサニーサイドアップ
月曜日はすぐそこだ
そうして僕は日暮れとともに枯れていくんだ
06 Breathe In, Out - 呼吸、吐
As my mind ages
As my mind ages
My cage can’t contain myself, I know
心が年をとるにつれ
心が年をとるにつれ
自分を檻に閉じ込められなくなる、わかってる
Always see the good side of things?
But my mind is sphere shape
常に物事のいい面を見ろ?
しかし自分の心は球体だ
Tell me how I do this well
Morning comes to get me
どうやったら上手くやれるのか教えてくれ
朝が僕を捕まえにくる
I’m on my knees
I’m on my knees
Trying to justify my struggle, you know
跪く
跪く
自分の境遇を正当化してるようとしている、わかるだろ
I am throwing up back into my stomach
Stay calm mate
腹のなかに吐き戻す
落ち着けよ
Don’t let me fade away
Morning comes to get me
消えたくないよ
朝が僕を捕まえにくる
Take every song I wrote into my lungs and breathe
It’s just a coping method to keep me sane and stay alive
今まで書いた曲を全部肺に入れて息をするんだ
正気で生きて行くための対処法だよ
Sometimes I think I’m
Sometimes I think I’m
Too afraid to say hi to someone I know
時々考える
時々考える
知っている人に声をかけるのが怖くなる
Like who I happen to meet on the street
Would get lost in the translation
from my mind into action
Sunset comes to hide me
例えば道でたまたま会った人
思っていることを行動に翻訳できなくなるんだ
日暮れが僕を隠す
All my friends, oh
All of my friends are
Going their own ways as they think I am
友達たちは
友達たちはみんな
僕も彼らみたいに自分の道を進んでいると思っている
I am walking upside down and backwards
Stay calm
僕は上下反対で逆方向に歩いてるよ
落ち着け
Take every song I wrote into my lungs and breathe
It’s just a coping method to keep me sane and stay alive
今まで書いた曲を全部肺に入れて息をするんだ
正気で生きて行くための対処法だよ
Face down, I won’t let you see this.
Hide out is where my heart is.
Face down, I won’t let you see this.
I’m out as I leave my heart behind and alone.
足元を見ろ、君には見せない
心は隠れ家に
足元を見ろ、君には見せない
心を置き去りにして出て行く
Take every song I wrote into my lungs and breathe
It’s just a coping method to keep me sane and stay alive
今まで書いた曲を全部肺に入れて息をするんだ
正気で生きて行くための対処法だよ
07 Canned Olives Vs Iced Debris - 缶詰オリーブ 対 氷漬け漂流物
How is this going wrong?
Two steps ahead of everything
なにがどうしてこうなっている?
何よりも2歩ほど進んでいる
Now is the time to leave here
Before all ends forever
今がここを脱出するときだ
ずべて終わってしまう前に
And my eyes are slipping through the curtain to see,
what’s going on behind the fence across my garden
Slowly falling into chaos
Insanity and patience
そして僕の両目はカーテンをすり抜けて、
庭先のフェンスの向こう側で何が起こっているか覗こうとする
ゆっくりと混沌に落ちて行く
狂気と辛抱
Civilized vigilantes
Keep your hands off from my world or you’d safeguard the ruins
教養のある自警団
僕の世界からは手を引いてくれ
さもないと廃墟を警備することになる
Modest madman
At least take credits for your own actions please
We’re stuck in your hideout
真摯な狂者
せめて自分がやったことは認めてくれ
君らの根城から抜け出せない
While I’m not pleased, I’m here to suffocate myself
Let the whole world breathe
嬉しくはないけど、ここで自分を窒息させようとしている
世界中に呼吸をさせるんだ
Your “thank you” will be very much appreciated for fuck’s sake
Spin it around till our mind dies in peace
君の”ありがとう”は感謝をもって受け止められるだろう、くそったれ
僕らの心が安らかに眠るまで、くるくるさせて
It’s time to face it
And it’ll face us back straight
対峙するときだ
逃げも隠れもしないだろう